Bilecik’te Osmanlı’dan kalma mezartaşlarındaki yazıların, günümüz Türkçe’sine çevrilerek gelecek nesillere aktarılması için çalışma başlatıldı.
Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi’nden bir grup öğretim üyesinin yürüttüğü proje ile Osmanlı’dan kalan mezartaşları Türkçe’ye çevrilecek. “Şehrin Kimliği: Mezar Taşları ve Kitabeleri (1299-1924)” projesi kapsamında Bilecik’teki mezartaşları ve kitabeleri tespit edildikten sonra numaralandırılıp fotoğraflanacak ve Türkçe tercümesi yapılacak.
Proje yürütücüsü Doç. Dr. İlhami Yurdakul, AA’ya yaptığı açıklamada, Türkiye’de Osmanlı arkeolojisine yönelik çalışmaların henüz emekleme aşamasında olduğunu ve buna katkı sağlamak istediklerini belirtti. Yurdakul ayrıca, mezartaşlarının Osmanlı’nın kültür mirasını yansıttığını ve kent kimliğindeki en önemli unsurlardan biri olduğunu söyledi.
Yurdakul sözlerine şöyle devam etti; “Bu mirasın mutlaka korunması gerekiyor. Bir şehrin tarihi mirası olan mezar taşları yok olursa, o şehrin kimliği de yok olacaktır. Ecdadımızdan miras kalan mezar taşlarını okumayı, fotoğraflamayı, kayıt altına almayı ve bunları tarihe kazandırmayı amaçlıyoruz. Mezar taşları sadece şehrin kimliğini anlatmaz, aslında o şehrin sanat, estetik ve edebi duygularını da gösterir. Dolayısıyla her bir mezar taşının taş ocağından mezarlıklarda bir mezarın başına dikilişine kadar ayrı bir hikayesi vardır. Mezar taşları, sadece bir şehrin kimliği ve o şehirde yaşayan insanların hayat hikayelerini yansıtmaz, ayrıca bir toplumun ve o şehirde yaşayan insanların estetik, sanat ve diğer edebi değerlerinin ve zevklerinin de bir göstergesidir. Bu nedenle mezar taşları korunması gereken maddi kültür unsurlarının önemli bir parçasıdır.”
You must be logged in to post a comment Login